Тихо грозы рисуют портрет состояния сердца,
Пальцы нежно прошлись перебором по струнам души,
Если сыро внутри ты в любовь постарайся одеться,
И живи настоящим разрушив мечты-миражи.
Ты дешевым романам не верь, тем что счастье рисуют,
Небылици, как явь, преподносят страници тех книг,
Ведь формат той любви, что описан там, не существует,
Феерверком взорвётся в мозгах и ищезнет в тот миг.
Если больно от дружеских слов - ты не трусь и не бойся!
Продолжай быть собой, не ищи в других людях подвох,
И на зло им не мсти, так бывает, но ты успокойся.
Будет всё позади, а затем облегчения вздох.
Верь - случится, надежда исполнит желания сердца!
Хоть весь мир не такой, идеалы забыты уже,
Пусть теплом твоих мыслей и дел твоих мог бы согреться
Каждый, кто прикоснулся немножечко к твоей душе.
Ирина Фридман,
Germany, Mettenheim
Люблю Бога и людей! Пишу от всего сердца!
Прочитано 1017 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 17) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.